aka Тёмный
СВ 11
Котелок на костре исходил ароматным паром, и как раз настало время его снимать, когда на тропинке внизу послышались шаги. Джек, сосредоточенно помешивающая варево, бросила взгляд на Дика:
- Глянь, кто там.
Полукровка, сидящий у камней на краю, повернул голову и коротко ответил:
- Мэри.
- Чего? – из пещеры высунулся Джим с ножом в руке – кажется, Одноглазый его любовно полировал в прохладном теньке пещеры. – Мэри?! Я же ей сказал, чтобы она сюда не совалась!
...Дик фыркнул:
- Сам-то какого черта тут делаешь?
- А ты вообще молчи, из-за тебя всё.
- Я мимо шел, - насупился Дик. – Это ты меня тут остаться уговорил. На турнир. Козел одноглазый…
- Брейк, - приказала Джек, выразительно погрозив ложкой обоим. – А то я тут не погляжу, что один хромой полукалека, а второй …. Тоже калека – потому что ума в свои двадцать так и не нажил!
- Кто полукалека?!
- Кто не нажил?! – хором возмутились парни.
- Чего орем? – из кустов вышел Сид с винтовкой наперевес. – О, пахнет шикарно. Опять куропатки?
- Ты ж за зайцем ходил, - ехидно сказала Джек, косясь на тушки пары перепелок. – Крупнее двух воробушков ничего не подстрелил?
- Зато я девушку привел, - сказал Сид. – И вообще, давайте жрать уже.
Джек приглашающе кивнула Мэри, и скомандовала:
- Джим, тащи тарелки. Дик, батя, давайте к костру. Да садись, Мэри, не стремайся.
- Какого черта ты приперлась? – нахмурился Джим. – По горам шляться…
- Пусть сидит, - сказала Джек и усадила девушку рядом с собой. – А ты заткнись, и где тарелки?
- Спелись, - проворчал Джим.
- Именно, - сказала Джек. – Как там говорят? Бабская солидарность.
- Женская.
- Один хрен.
Когда все расселись у костра, и Джек разлила похлебку по тарелкам, Сид сказал:
- А вообще Джим прав. Чего тебя понесло по горам-то?
- Новости принесла, - сказала Мэри, помешивая горячую похлебку. – Любопытно?
- Любопытно, - кивнул Джим. – Так бы сразу и сказала. Что за новости?
- Во-первых, я вчера видела новую листовку на стене салуна. За мистера Сакурадзуку награда повышена до десяти тысяч. Теперь официально.
Джим присвистнул, Дик насупился. Сид с интересом посмотрел на полукровку:
- А ничего так ты насолил мистеру Рэю… Наверняка он награду назначил.
- Наверняка, - буркнул Дик.
- И во-вторых, - сказала Мэри. – Мистер Рэй завтра возвращается в город. Утренним поездом.
На пару секунд повисла пауза. Потом Дик аккуратно отставил в сторону тарелку, поднялся, и, хромая, пошел в пещеру. Вернулся он почти сразу – со своей сумкой через плечо, на ходу застегивая оружейный пояс, за который уже была засунута катана.
- И куда ты собрался так экстренно? – мрачно спросил Сид, тоже ставя тарелку на землю.
- В город, - коротко ответил Дик. – Я верну тебе револьвер завтра вечером, ок?
- Стоять! – Сид стремительно поднялся и ухватил его за ворот косоде. – Куда?!
- У меня дело к… к мистеру Рэю.
- Деловой ты наш. И какой у тебя план?
- Подожду его у особняка или на станции и убью.
- Охренеть план! - хмыкнул Джим. – А ничего, что он с охраной, а ты еще в норму не пришел после ранения?!
- Мне на один удар время выиграть – и достаточно.
- А потом что? Красиво сдохнуть под пулями охраны?
Дик отсутствующе посмотрел на него и не ответил.
- Идиот! – Сид отвесил ему подзатыльник и буквально швырнул полукровку обратно к костру. – Вот из-за таких, как ты, мы и проиграли трехдневную войну!
- Чего?! Какая война?
- Это он так называет трехдневную попойку на спор, – хихикнул Джим.
- Если бы эти идиоты послушали меня, мы бы победили! Победили!.. – Сид посмотрел на недоумевающее лицо полукровки, и осекся. – Так, кхм… Собственно, план. Мэри мне тут как-то динамит купить предлагала, так что можно сделать так…
- Динамит? – оживилась Джек. – Батя, ты внезапен! Но мне нравится.
- Хорошая мысль, - поддержал Джим. – Динамит это шумно и круто. Я в деле.
- Патронов у меня тоже достаточно, - небрежно пожала плечами Мэри. – И давно я не брала в руки револьвер…
- Стоп, - прервал их Дик. – Погодите.
Все обернулись к нему. Полукровка сжал пальцы на рукояти катаны, и хмуро посмотрел на механика:
- Ваш дом сожжен. Из-за меня. Просто из-за того, что вы меня подобрали. Это раз. Два – у нас с мистером Рэем свои счеты, никого из вас они не касаются. Вопрос – какого черта вы лезете в дело, которое может выйти вам боком? Не в свое дело, подчеркиваю.
Сид посмотрел на него, и сунул в зубы сигару.
- Понимаешь, сынок, - сказал он, прикуривая. – Томбстоун сейчас всё же сущая дыра. А я парень боевой. Помнится, в молодости мы славно погуляли по округе с лихими ребятами…
- Повод вспомнить молодость бате, непонятно что ли, - фыркнула Джек. – А по мне – просто весело. Заварушка, йиии-хаааа! …Бать, я возьму тот старый обрез?
- А я вот просто задницей чую, что можно будет поживиться, - мечтательно прижмурился Джим. – Раз он за тебя такие деньги отвалил – стопудово у него их куры не клюют… Если подсуетиться – останусь с добычей. А вот Мэри какого черта лезет – не понимаю.
- Там Джилл в охране, встречает Рэя, - вздернула подбородок Мэри. – Поквитаться с сестричкой хочу. Наши семейные дела.
- И всё? Никаких больше мотивов? – хитро улыбнулся Джим, косясь на полукровку. – Честно-честно?
- В лоб дам, - пообещала Мэри, и отвернулась, скрывая румянец.
- Итак, план, - нетерпеливо вернул их к разговору Сид.
- Пойти и набить Рэю морду, - хмуро сказал Дик… и увернулся от подзатыльника механика.
- Значит, так, - деловито сказал механик. – А теперь слушай меня, самурай-бой. Завтра с утра идем встречать поезд Рэя. Я и Мэри берем динамит и подрываем вагон с солдатами босса – уверен, без наемников он не вернется. Джим обезвреживает шерифа – тихо и мирно, со спины, не устраивая лишний переполох. Ну а Дик и Джек разбираются с мистером Рэем.
- Зачем мне Джек? Я один…
- Заткнись, - сказала Джек. – Затем, что у тебя правое плечо еще не работает, которое тебе клинком разворотили, и ходишь ты только с опорой на стеночку. Хороший план, батя. Я за.
- Я тоже, - сказал Джим, а Мэри просто кивнула.
- Вот и славно, - сказал Сид, и вернулся к костру. – А теперь спокойно обедаем. До рассвета успеем подготовиться.
- А обрез мне можно, можно, а, бать?
- Можно. Вечерком прогуляемся к одному моему приятелю – у него, помнится, мои вещички кое-какие оставались…
- Дебилы, - мрачно сказал Дик. – Опасно же… Ну не ваше дело ведь, куда вы все претесь?!
- А ты сиди, - сказала Джек. – Я за тобой слежу, и хрен ты без нас развлекаться туда удерешь.
- Коза, - буркнул Дик и, сдаваясь, плюхнулся на землю и потянулся к своей тарелке. – Черт, остыло всё, пока вы тут трепались…
- Мы трепались?! Ну хам, - покачала головой Мэри, принимаясь за еду. – Джим, а подвинь чайник ближе к огню, а?
…
…
…
Утро было яркое и солнечное – впрочем, как и обычно в этих краях. Компания, затаившаяся на крыше одного из домиков рядом со станцией, старалась не высовываться, чтобы случайный солнечный зайчик не выдал их расположение.
- Вот тут обычно головной вагон останавливается, - пальцем указала Мэри на столб с указателем. – Ну и сам считай, скорее всего солдаты будут в первом, сам он в комфортабельном. Ну если только ему не придет в голову спрятаться за спинами солдат…
- Не придет, - сказал Дик. – Он же не знает, что я не один, и что тут еще кавалерия психов, любящих лезть не в свое дело…
- Ну тогда славно, - Сид обернулся к Джек, сидящей на краю лестницы с обрезом. – Джек, бери Дика, и валите ближе к комфортабельному вагону. И следи за парнем, чтобы он не рванул туда с самоубийственными намерениями и не сдох раньше времени. Чтобы всё было по плану!
- Ага, - радостно отозвалась Джек, уже заскучавшая было в ожидании экшена.
- Ты, Джим, осторожно двигай во-о-н туда, - Сид ткнул в навес, где находилась шериф в окружении своих солдат. – Снимешь Джилл. Наемники без неё драться не будут. Только тихо! Вспомни, что ты не горячий техасский парень, а Одноглазый Джим – спец по метательным ножам.
- Да ладно, всё будет круто! – козырнул Джим и скатился по лестнице, опередив Джека с полукровкой. Сид повернулся к Мэри:
- Ну а мы с тобой проберемся ближе к вагону… и взорвем громил Рэя к ядрене фене! Помнится, я славно умел швырять динамит в молодости! Всем всё ясно? Тогда по местам. Поезд скоро прибудет, первым – выход Джима, потом мы с Мэри… а Джек с самурай-боем вступят в игру в разгаре веселья. Ну, поехали!
В воздухе раздался гудок приближающегося поезда – до прибытия его в Томбстоун оставались считанные минуты.
…
Когда над станцией пронесся паровозный гудок, шериф Джилл Махоуни подняла голову, прислушиваясь. Заметив это, один из её приближенных сплюнул жвачку и поправил винтовку на плече.
- Вы уверены, шериф, что это наша работа – встречать мистера Рэя? – спросил он. – С ним наверняка с десяток его личных головорезов…
- Не твое дело, Пит, - лениво отозвалась Джилл, прислоняясь к стене. – Заплатили –встретим. Будет тебе чем за выпивку заплатить, не так ли?
- Оно конечно верно…
- Вот и славно. Один черт скучно сидеть в конторе.
Рельсы загудели, паровозный гудок оглушительно взвыл совсем рядом, и спустя несколько секунд поезд остановился на станции Томбстоун.
- Ну что, двинули, ребята, – сказала Джилл, выпрямляясь… и замерла, с удивлением глядя на метательный нож, вонзившийся в стену рядом с её плечом. Впрочем, шериф не тормозила – тут же метнулась в сторону, и второй нож ударился о стену там, где она только что стояла. В тот же момент её люди открыли стрельбу в том направлении, откуда были брошены ножи, а сама Джилл надежно укрылась за спинами своих парней.
- Кажется, становится весело, - улыбнулась она, и выхватила из кобуры револьвер. – Не давайте ему высунуться, ребята!
- Проклятье, - чертыхнулся Джим, вжимаясь в стену. – Надо ж было так оплошать…
Пули принялись дырявить стену почти вплотную с его ухом, и Джим, чертыхнувшись еще раз, бросился прочь из опасного места.
Ладно, не вышло тут – надо вернуться к Сиду. В конце концов, кто тут главный тактик?...
…
Когда на станции началась стрельба, Сид удивленно вскинул бровь – такого в плане не было. Заметив его гримасу, Мэри обеспокоено вскинулась:
- Это… Джим?!
- Он самый, - буркнул Сид. – Не вышло у него тихо с шерифом… Впрочем, я так и думал.
- И что теперь?
- Все по плану, девочка! – ухмыльнулся Сид, раскуривая сигару. – Давай динамит.
Первый же из головорезов мистера Рэя, выскочивший из вагона, испуганно шарахнулся, когда ему под ноги упала шипящая динамитная шашка.
- Назад! – истошно завопил он и зажмурился, понимая, что спастись от взрыва не успевает. Когда через пару секунд взрыва не последовало, он осторожно открыл глаза… и уставился на всё еще дымящуюся шашку.
- Фейл, - нахмурился Сид, и поджег от сигары еще один шнур. – А ну-ка…
Вторая шашка грохнулась почти под вагон… и снова не взорвалась. Третья… та же ерунда. Головорезы ломанулись из вагона, на ходу выхватывая оружие.
- Старый динамит, наверное, - виновато вздохнула Мэри, и достала револьвер. – Прости, Сид…
- Ничего, прорвемся! – ничуть не расстроился механик, поудобнее устраивая винтовку на плече. – Давай не торопясь… Ты по правой стороне прореди, я по левой. Начали!
Выстрелы загремели слаженной музыкой, органично вплетаясь в канонаду, устроенную людьми шерифа. Головорезы остановились и залегли. Точнее, рассыпались по станции, прячась за стенами домов, за вагонами, за коновязями – и открыли ответный огонь.
- У вас тут весело, смотрю, - прозвучало позади, и к Сиду с Мэри присоединился Джим. Одноглазый ползком пробрался к ним в укрытие из-за ближайшего угла, и, тяжело дыша, прислонился к стеночке.
- Уф… пришлось вкруговую к вам пробираться, - выдохнул он. – Плотно меня там в оборот взяли!
- Чего шерифа-то не завалил? – покосился на него Сид, быстро перезаряжая винтовку. Джим виновато пожал плечами:
- Слажал. Не вовремя она с места двинулась.
- Угу, ясно.
- У вас, смотрю, тоже шумно.
- Есть малость.
- Хм.., – Джим чуть высунулся, оценивая количество вооруженных людей по ту сторону линии фронта, и спрятался обратно. – Не сработал твой план. Что делать будем?
Сид закурил новую сигару, сдвинул на лоб гоглы, и немного бешено улыбнулся:
- Импровизировать, парень. Импровизировать.
…
- Что-то не так, - встревоженно нахмурилась Джек. – Стрельба…
- Да, - сквозь зубы буркнул Дик. – Говорил же, нехрен лезть. Черт, что ж он не выходит?!
Комфортабельный вагон, где, по их предположению, находился мистер Рэй, остановился практически напротив проулка, где затаились Джек и полукровка, но двери его не открывались. Стрельба на станции становилась все громче и беспорядочнее.
- Может его там всё-таки нет? – сказала Джек. – Иначе почему…
Двери вагона распахнулись, и оттуда выскочили пятеро головорезов. За их спинами замаячила фигура в светлом костюме.
- Вот он! – прошипел Дик и рванулся было вперед.
- Куда?! – Джек ухватила его за плечо, случайно или нет – за раненое, и полукровка споткнулся, едва удержав стон. – Сдурел?! Договорились же – внезапное нападение и все такое!
- Там…
- Вижу. Сейчас они выйдут все, и мы аккуратно пристрелим твоего недоброжелателя. Ну или перестреляем охрану, и ты его пафосно зарежешь… Черт, ложись!
И Джек рванула полукровку вниз, заставив его распластаться на земле рядом с собой – потому что выскочившие первыми головорезы открыли стрельбу по переулку.
- Засекли? – с досадой буркнула Джек. – Ну и черт с вами, козлы…
- Да они на всякий случай, он же параноик, так что не…
Но Джек уже передернула затвор и выстрелила. Один из головорезов рухнул ничком, остальные бросились в импровизированные укрытия – в том числе и Рэй, которого слаженно прикрыли охранники.
- И кто тут неосторожный? – хмыкнул Дик, пристраивая револьвер на локте. – Хотя и правда, к чертям… Мой тот что справа.
- Оке.
И еще два ствола внесли свой вклад в канонаду над станцией Томбстоуна.
…
- …Интересно, они просекли, что нас куда меньше, чем их? – пробормотал Джим, перезаряжая револьвер. – Сид, справа!
Следующий выстрел механика бросил на землю очередного бандита, пытавшегося подобраться к ним по крыше.
- Ловко! – одобрил Джим. – Мэри, перебрось мне патронташ… спасибо…
- А шериф-то куда-то намылилась, - хмыкнул Сид, выцеливая очередного головореза. – Не иначе, свалить решила от греха подальше. И правильно делает. А то попадет под шальную пулю, жаль девочку…
- Сваливает?! – взвилась Мэри, до этого спокойно отстреливающая особо неосторожных бандитов, что упорно лезли к ним общаться. – Куда это?! Вмешалась в драку, так будь добра… Куда?!
И Мэри, неожиданно для Сида и Джима, выскочила из-за укрытия, рванув за угол – в том же направлении, что и Джилл за минуту до этого.
- Дура! – Джим вскочил на ноги, беспорядочной стрельбой прикрывая бросок девушки. – Куда под пули?!
- На себя посмотри! – рявкнул Сид, поднимаясь из укрытия с винтовкой. – А ну сядь, салага!
И его винтовка зачастила выстрелами, заставляя бандитов прижаться к земле, давая Мэри возможность уйти из-под огня и скрыться в лабиринте улиц следом за сестрой.
- Святая утка… Я бы тоже свалил, - буркнул Джим, снова прячась за импровизированной баррикадой. – Да как-то не круто.
- Не выпустят, - авторитетно заявил Сид. – Теперь или мы их, или…
- Давай без или.
- Согласен. А ну-ка займись перезарядкой, и дай поразмяться старику!
- Ладно, ладно…
…
…
Выстрелы охраны на минуту стихли.
- ..Он сбегает! – яростно крикнул Дик, вскакивая на ноги. – Стой, ублюдок!
- Кретин, - кротко вздохнула Джек. – Если Рэй еще сомневался, ты ли это, то после твоего вопля сомнений у него не останется…
- Его проблемы, - выцедил Дик, кидаясь следом за Рэем и его охранниками, рванувшими на боковую улицу Томбстоуна.
- Эй, меня подожди! – Джек побежала следом, на ходу перезаряжая обрез. – А то как я за тобой приглядывать буду… Ну хоть по тенечку ныкайся, идиот! Они же отстреливаются!..
…
…
…
Выстрелы на улицах Томбстоуна не были особой редкостью, но такая ожесточенная стрельба разносилась тут нечасто. Жители, кто посмелее, выглядывали из окон, остальные заперли и окна и двери – мало ли, залетит шальная пуля… Впрочем, Джилл было без разницы – она не собиралась прятаться, тем более, судя по всему, её преследовал всего один человек. «Один, зато упорный! - усмехнулась шериф, досылая патрон в барабан. – Интересно, кому я настолько встала поперек дороги? Не полукровка, точно – потому что иначе бы с кем шел бой на станции? Но… кто?»
- Эй ты, там! – крикнула Джилл, укрываясь за коновязью. – Не стремно с шерифом-то перестреливаться, а? Смотри, назначат за тебя награду за нападение на власть!
- Переживу, - раздалось в ответ, и Джилл удивленно вскинула бровь:
- Сестренка?! Ну надо же…
- Не ожидала? – Мэри вышла из-за угла, тоже дозаряжая револьвер. – Уже не хочешь играть?
- Почему же? – хищно улыбнулась Джилл, вставая из укрытия. – Значит, дело всё же дошло до драки, сестренка?
- Ты ж меня знаешь, - ответила улыбкой на улыбку Мэри. – Мне ж только повод дай, а вцепиться в горло лжецу я всегда пожалуйста.
- Дело прошлое, разве нет?
- Ты обвинила меня в смерти матери, - бешено сузила глаза Мэри. – Из-за тебя всё пошло наперекосяк! И дядя…
- Оставь в покое дядю. И ради бога, не надо мне тут сентиментального нытья. Ты всегда была тряпкой, сестренка.
- Оке, значит обойдемся без лишних слов.
- Хм… У меня последний барабан.
- Какое совпадение. У меня тоже. Это судьба, наверное. На счет «три», шериф?
- Кто считает?
- Уступаю.
- Славно. Раз, два… три!
Два револьвера рявкнули одновременно, и так же одновременно девушки ушли с линии огня – одна прыжком за угол, вторая перекатом за коновязь. Дуэль начиналась чисто.
…
…
- …Святая утка! – с досадой сказал Джим, поднимая шляпу, сбитую выстрелом. – Не, ну если так дело пойдет, придется новую шляпу покупать. Смотри, еще одна дырка…
- Самое время думать о шляпе, - невнятно отозвался Сид, сжимая в зубах патрон. – Мда, прут не по детски…
- И не говори… Мы что с тобой, всех на себя стянули?
- Судя по стрельбе на окраине, нет.
- Это Мэри и Джилл.
- Там – да. Но с другой стороны, слышишь?
- А… что-то есть, да.
- Не «что-то», а обрез, что Джек у меня выпросила. Ах ты ж ёпт!..
- Что?! Зацепило?! – встревожено вскинулся Джим, пытаясь разглядеть что-нибудь на темной рубашке механика, и без того покрытой пятнами чего-то черного и липкого – не то смолы, не то оружейной смазки. – Говорил же, не высовывайся!
- Все нормально! – уверенно отозвался Сид, и сунул в зубы сигару. – Черт, зажигалку потерял… Есть спички?
- Есть зажигалка.
- Дай.
- Курить вредно.
- Яйца оторву.
- Прям не пошути…
Щелчок зажигалки раздался во внезапной тишине – как по команде выстрелы на станции смолкли.
- Готовятся всей толпой напасть, не иначе, - малость тоскливо сказал Джим, роясь в карманах. – Эх, патроны-то заканчиваются… А этих ублюдков еще многовато… Слушай, а как ты относишься к стратегическому отступлению, а?
Сид усмехнулся, и потянулся за большим свертком, до этого лежавшим у него под ногами. Джим, открыв рот, смотрел, как механик ловко разворачивает промасленную ткань, и достает ручной пулемет.
- Внезапно… - выдавил Одноглазый, глядя на это чудо техники. – Это… это что?!
- Патронов не очень много на него, - механик любовно огладил ствол. – А то я бы сразу его достал. Но теперь, раз враги собрались в кучу…
- В несколько куч, - вздохнул Джим, глядя в щели импровизированной баррикады. – Смотри, по правой стороне компания, на крыше трое… слева за углом ныкаются еще несколько. А вон там… Ох ты ж мать моя святая утка! Они что, и правда штурмовать нас решили?! Сид, я настоятельно рекомендую попытаться свалить!
- Так, уйди, салага, - сказал Сид. Сунул в зубы раскуренную сигару, поправил гоглы, и поднялся из-за баррикады.
- Куда?! – сдавленно выдохнул Джим. – Спятил?!
- Сиди тут. Эх, как в старые добрые времена!..
Выстрелы противника прогремели разом, и Джим охнул, заметив как покачнулся механик, словно от порыва горячего ветра. Но в этот момент Сид яростно взревел, и бросился вперед, поливая врага пулеметным огнем. Джим съежился за баррикадой, всей шкурой чувствуя её ненадежность, и слыша, как пули вокруг прошивают стены, дробят мостовую, и взвизгивают, рикошетя от камней и металла.
«Старые добрые времена?! Это же ад какой-то! – думал Джим, даже не пытаясь высунуться из укрытия, чтобы не попасть под случайную пулю. – Ну и молодость была у Сида, я вам скажу!..»
…
…
Очередная пуля выбила фонтан земли почти под ногами Дика, и он поспешно нырнул обратно за угол.
- Проклятье… - чертыхнулся полукровка. – Прикрывают, сволочи. Уйдет же!
- Уйдет, - уныло сказала Джек. – Но не лезть же под пули! Тогда нас прикончат… А он всё равно уйдет… Ай!
Отбитая выстрелом щепка царапнула её по щеке.
- Да что ж это такое?! – возмутилась девушка, вытирая кровь. – Удобно как засел, гад! Нам высунуться не дает, а к нему не подобраться… Как бы еще под его прикрытием сюда подкрепление не подобралось…
- Черт…
Дик посмотрел на неё, на угол дома через улицу…
- Прикрой, - коротко сказал полукровка, удобнее перехватывая револьвер.
- Чего?!
Но Дик уже метнулся из укрытия под ленивый огонь противника.
- Кретин! – простонала Джек, и, не высовываясь, наугад пальнула из обреза. – Ой кретин!
За углом грохнули еще несколько выстрелов, кто-то вскрикнул, потом послышался звук падения.
- Джек…
Девушка осторожно выглянула и, убедившись, что выстрелов нет, подбежала к Дику, прислонившемуся к стене. Алое пятно, окрасившее стену аккурат под плечом полукровки, ей совсем не понравилось.
- Подставился, идиот! – сквозь зубы выцедила она. – Дай посмотрю!
- Потом, - хрипло выдохнул Дик, жмурясь от боли. – Тут двое было… Ещё двух мы в первом переулке оставили… трое за лестницей были и один на крыше…
- И что?
- С ним двое или трое осталось… Сейчас… мы его достанем. Как думаешь, куда они отсюда рванули, пока эти двое нас держали?
- К особняку, - уверенно сказала Джек. – Больше тут некуда по этой улице. Но твое плечо…
- Да ладно, - Дик отлепился от стены и бледно усмехнулся. – Хорошо, что снова в правое попали – в левой руке я по-прежнему могу держать оружие.
- Пижон.
- Не без этого. Произвожу впечатление на девушку. Идем?
И, не дожидаясь ответа, он побежал дальше, по улице, ведущей к особняку мистера Рэя.
- Куда я денусь… - проворчала Джек, кидаясь следом. – Не пропускать же самое интересное…
…
…
Джилл спустила курок и прислушалась. Нет, мимо…
«Пять. А у неё четыре…»
Шериф вскочила на ноги и метнулась через улицу в безопасный переулок. Пуля щелкнула о камни рядом с её сапогом.
«Уф… Пять…»
Шериф прижалась спиной к стене, сжимая рукоять револьвера, и крикнула:
- Последний патрон, сестричка?
- У тебя тоже, - раздалось из-за угла напротив. – Будем играть дальше, или поступим как горячие техасские парни?
- Ты имеешь в виду поединок? – спросила Джилл, доставая из кармана еще один патрон и одним движением досылая его в барабан.
- Да.
- Чтобы решить, кто из нас чего стоит, так?
- Именно.
- Что ж… Я выхожу.
И Джилл вышла из укрытия на середину улицы. Спина под рубашкой тут же взмокла от пота – идти эти три шага под прицелом чужого револьвера – ощущение, прямо скажем, неординарное. «Ой, дура я… Если она спустит курок…»
Но выстрела не последовало. Вместо этого раздались шаги, и Мэри вышла на улицу шагах в десяти от сестры.
Две девушки замерли друг напротив друга, держа руки над рукоятями револьверов.
Две сестры, два отражения, отличающиеся настолько, насколько могут отличаться сестры-близнецы, ненавидящие друг друга давно и прочно.
- Нам тут перекати-поля не хватает, - скривила губы в усмешке Мэри. – И симпатичного паренька, который скомандует начало.
- Обойдемся без паренька, - холодно улыбнулась Джилл. – Стреляем с первым же чужим выстрелом.
- Ок.
Выстрел не заставил себя ждать – бой на станции, очевидно, был в самом разгаре.
Выстрелы слились в один, и шерифа буквально отбросило назад – пуля Мэри вошла ей в грудь.
На несколько мгновений над улицей повисла тишина. Шериф судорожно дернулась в попытке привстать, и замерла неподвижно. Кровь, стремительно растекающаяся из-под неё, пачкала красным её светлые волосы.
- Кто… чего стоит… - выдохнула Мэри, не замечая, что капля крови с прокушенной губы ползет по подбородку. – Ты проиграла, сестра.
Она, не приближаясь, посмотрела на Джилл и развернулась, машинально направляясь к своему магазинчику.
«Всё кончено, сестра… Теперь ничего не имеет значение, так?..»
Мэри не видела, как Джилл приподнимается на локте и, собирая последние силы, поднимает револьвер в спину уходящей сестры. Выстрел заставил Мэри споткнуться…
А потом земля бросилась ей навстречу.
…
…
«Святая утка, это никогда не кончится!..» - в который раз подумал Джим, зажимая руками уши.
И тут все закончилось. Тишина ударила по барабанным перепонкам почти осязаемо, и Джим оглушено замотал головой, пытаясь сообразить – всё?! Нет, правда всё?! Или это просто очередная передышка, из тех, что спонтанно возникают в самый разгар боя, когда противники судорожно перезаряжают оружие?
Но выстрелов не было.
Джим поднялся из укрытия, встревоженно выискивая взглядом механика… и с облегчением улыбнулся, увидев его стоящим в самом центре улицы с пулеметом наперевес.
- Это было круто! – крикнул он, кидаясь к Сиду. – Реально круто!
- Как в старые… добрые… времена… - хрипло выдохнул Сид и повалился ничком на мостовую.
- Сид, ты чего?! – Джим кинулся к механику, попытался его поднять… и растерянно уставился на кровь на своих руках.
- Как же… так… Сид… Как же…
…
…
- Особняк, чтоб его! – с досадой сказала Джек, притормаживая на краю улицы. – Не успели… Вон, у ворот два дебила торчат. Постой, я сейчас перезаряжу и…
Дик, не слушая, бросился вперед. Два головореза у ворот особняка вскинули ему навстречу револьверы, и даже успели выстрелить прежде чем сверкнула катана и оба противника рухнули на землю, под ноги полукровке.
Дик коротко взглянул на поверженных головорезов, и повернул голову к Джек… и в этот момент от крыльца раздался выстрел. Полукровка вздрогнул и покосился на свой бок – по ткани косоде расплывалось темное пятно.
- Я так и думал, что ты растратишь все патроны, - насмешливо проговорил мистер Рэй, спускаясь с крыльца во двор. – Впрочем… твоя катана при тебе, моя…
Рэй отшвырнул в сторону свой пустой револьвер, и показал Дику свою катану.
- Попробуй доказать мне, что ты сильнее, малыш, - усмехнулся мистер Рэй, и обнажил катану, отшвырнув в сторону ножны. – Но в этот раз я не стану жалеть тебя.
- Так, значит… - медленно проговорил Дик, бешено глядя на человека в светлом костюме, стоящего напротив. – А в тот раз ты, стало быть, пожалел… Когда в спину твои ублюдки стреляли… Пожалел, хм.
- Ты просто щенок, - презрительно бросил Рэй, вставая в боевую стойку. – Упрямый щенок… с которым придется разделаться. К бою, Дик. Давай.
Дик посмотрел на него, на меч в своей левой руке… и, когда мистер Рэй скользнул к нему, замахиваясь катаной, Дик разжал пальцы.
Его рука привычно легла на рукоять револьвера, вскидывая его прямо перед собой, навстречу человеку в белом, и выстрел прозвучал коротко и сухо.
Рэй споткнулся на середине движения, судорожно дернулся, пытаясь закончить шаг и достать противника… и, вмиг изломавшись, осел на землю в одном шаге от полукровки.
- Это Дикий Запад, отец, - хрипло бросил Дик, возвращая в кобуру пустой револьвер. – Иди ты к дьяволу…
Когда Джек подбежала к нему, Рэй уже не дышал, глядя в небо стеклянными глазами.
- Отец?! – недоуменно переспросила девушка. – Я определенно чего-то не знала.
- Это старая история, - буркнул Дик. – Долгая, запутанная… и непонятная.
- Вот козел, а? – Джек презрительно покосилась на тело самого богатого негодяя Томбстоуна. – Это он тебя типа на честный бой вызвал?! Раненого?! Козе-ел…
- Козел, - согласился Дик, припадая на колено и прижимая левую руку к боку. – Уф… Надо пойти помочь Сиду и Джиму…
- Выстрелы смолкли некоторое время назад, - Джек подставила ему плечо, помогая подняться. – Пошли уже… помощник. И не умри от ран по дороге, хорошо? А то Мэри меня убьет за то, что я не уберегла её тайную любовь.
Выстрелы и правда смолкли, и над городом стояла напряженная тишина. Впрочем, постепенно она сменилась взбудораженным гулом – жители Томбстоуна выбирались на улицы, осторожно пытаясь понять, что произошло в их тихом маленьком городишке.
И вездесущая пыль уже начала приглушать лаковый блеск свежей крови, кое-где пятнающей улицы и переулки Томбстоуна.
18-19.08.11
Котелок на костре исходил ароматным паром, и как раз настало время его снимать, когда на тропинке внизу послышались шаги. Джек, сосредоточенно помешивающая варево, бросила взгляд на Дика:
- Глянь, кто там.
Полукровка, сидящий у камней на краю, повернул голову и коротко ответил:
- Мэри.
- Чего? – из пещеры высунулся Джим с ножом в руке – кажется, Одноглазый его любовно полировал в прохладном теньке пещеры. – Мэри?! Я же ей сказал, чтобы она сюда не совалась!
...Дик фыркнул:
- Сам-то какого черта тут делаешь?
- А ты вообще молчи, из-за тебя всё.
- Я мимо шел, - насупился Дик. – Это ты меня тут остаться уговорил. На турнир. Козел одноглазый…
- Брейк, - приказала Джек, выразительно погрозив ложкой обоим. – А то я тут не погляжу, что один хромой полукалека, а второй …. Тоже калека – потому что ума в свои двадцать так и не нажил!
- Кто полукалека?!
- Кто не нажил?! – хором возмутились парни.
- Чего орем? – из кустов вышел Сид с винтовкой наперевес. – О, пахнет шикарно. Опять куропатки?
- Ты ж за зайцем ходил, - ехидно сказала Джек, косясь на тушки пары перепелок. – Крупнее двух воробушков ничего не подстрелил?
- Зато я девушку привел, - сказал Сид. – И вообще, давайте жрать уже.
Джек приглашающе кивнула Мэри, и скомандовала:
- Джим, тащи тарелки. Дик, батя, давайте к костру. Да садись, Мэри, не стремайся.
- Какого черта ты приперлась? – нахмурился Джим. – По горам шляться…
- Пусть сидит, - сказала Джек и усадила девушку рядом с собой. – А ты заткнись, и где тарелки?
- Спелись, - проворчал Джим.
- Именно, - сказала Джек. – Как там говорят? Бабская солидарность.
- Женская.
- Один хрен.
Когда все расселись у костра, и Джек разлила похлебку по тарелкам, Сид сказал:
- А вообще Джим прав. Чего тебя понесло по горам-то?
- Новости принесла, - сказала Мэри, помешивая горячую похлебку. – Любопытно?
- Любопытно, - кивнул Джим. – Так бы сразу и сказала. Что за новости?
- Во-первых, я вчера видела новую листовку на стене салуна. За мистера Сакурадзуку награда повышена до десяти тысяч. Теперь официально.
Джим присвистнул, Дик насупился. Сид с интересом посмотрел на полукровку:
- А ничего так ты насолил мистеру Рэю… Наверняка он награду назначил.
- Наверняка, - буркнул Дик.
- И во-вторых, - сказала Мэри. – Мистер Рэй завтра возвращается в город. Утренним поездом.
На пару секунд повисла пауза. Потом Дик аккуратно отставил в сторону тарелку, поднялся, и, хромая, пошел в пещеру. Вернулся он почти сразу – со своей сумкой через плечо, на ходу застегивая оружейный пояс, за который уже была засунута катана.
- И куда ты собрался так экстренно? – мрачно спросил Сид, тоже ставя тарелку на землю.
- В город, - коротко ответил Дик. – Я верну тебе револьвер завтра вечером, ок?
- Стоять! – Сид стремительно поднялся и ухватил его за ворот косоде. – Куда?!
- У меня дело к… к мистеру Рэю.
- Деловой ты наш. И какой у тебя план?
- Подожду его у особняка или на станции и убью.
- Охренеть план! - хмыкнул Джим. – А ничего, что он с охраной, а ты еще в норму не пришел после ранения?!
- Мне на один удар время выиграть – и достаточно.
- А потом что? Красиво сдохнуть под пулями охраны?
Дик отсутствующе посмотрел на него и не ответил.
- Идиот! – Сид отвесил ему подзатыльник и буквально швырнул полукровку обратно к костру. – Вот из-за таких, как ты, мы и проиграли трехдневную войну!
- Чего?! Какая война?
- Это он так называет трехдневную попойку на спор, – хихикнул Джим.
- Если бы эти идиоты послушали меня, мы бы победили! Победили!.. – Сид посмотрел на недоумевающее лицо полукровки, и осекся. – Так, кхм… Собственно, план. Мэри мне тут как-то динамит купить предлагала, так что можно сделать так…
- Динамит? – оживилась Джек. – Батя, ты внезапен! Но мне нравится.
- Хорошая мысль, - поддержал Джим. – Динамит это шумно и круто. Я в деле.
- Патронов у меня тоже достаточно, - небрежно пожала плечами Мэри. – И давно я не брала в руки револьвер…
- Стоп, - прервал их Дик. – Погодите.
Все обернулись к нему. Полукровка сжал пальцы на рукояти катаны, и хмуро посмотрел на механика:
- Ваш дом сожжен. Из-за меня. Просто из-за того, что вы меня подобрали. Это раз. Два – у нас с мистером Рэем свои счеты, никого из вас они не касаются. Вопрос – какого черта вы лезете в дело, которое может выйти вам боком? Не в свое дело, подчеркиваю.
Сид посмотрел на него, и сунул в зубы сигару.
- Понимаешь, сынок, - сказал он, прикуривая. – Томбстоун сейчас всё же сущая дыра. А я парень боевой. Помнится, в молодости мы славно погуляли по округе с лихими ребятами…
- Повод вспомнить молодость бате, непонятно что ли, - фыркнула Джек. – А по мне – просто весело. Заварушка, йиии-хаааа! …Бать, я возьму тот старый обрез?
- А я вот просто задницей чую, что можно будет поживиться, - мечтательно прижмурился Джим. – Раз он за тебя такие деньги отвалил – стопудово у него их куры не клюют… Если подсуетиться – останусь с добычей. А вот Мэри какого черта лезет – не понимаю.
- Там Джилл в охране, встречает Рэя, - вздернула подбородок Мэри. – Поквитаться с сестричкой хочу. Наши семейные дела.
- И всё? Никаких больше мотивов? – хитро улыбнулся Джим, косясь на полукровку. – Честно-честно?
- В лоб дам, - пообещала Мэри, и отвернулась, скрывая румянец.
- Итак, план, - нетерпеливо вернул их к разговору Сид.
- Пойти и набить Рэю морду, - хмуро сказал Дик… и увернулся от подзатыльника механика.
- Значит, так, - деловито сказал механик. – А теперь слушай меня, самурай-бой. Завтра с утра идем встречать поезд Рэя. Я и Мэри берем динамит и подрываем вагон с солдатами босса – уверен, без наемников он не вернется. Джим обезвреживает шерифа – тихо и мирно, со спины, не устраивая лишний переполох. Ну а Дик и Джек разбираются с мистером Рэем.
- Зачем мне Джек? Я один…
- Заткнись, - сказала Джек. – Затем, что у тебя правое плечо еще не работает, которое тебе клинком разворотили, и ходишь ты только с опорой на стеночку. Хороший план, батя. Я за.
- Я тоже, - сказал Джим, а Мэри просто кивнула.
- Вот и славно, - сказал Сид, и вернулся к костру. – А теперь спокойно обедаем. До рассвета успеем подготовиться.
- А обрез мне можно, можно, а, бать?
- Можно. Вечерком прогуляемся к одному моему приятелю – у него, помнится, мои вещички кое-какие оставались…
- Дебилы, - мрачно сказал Дик. – Опасно же… Ну не ваше дело ведь, куда вы все претесь?!
- А ты сиди, - сказала Джек. – Я за тобой слежу, и хрен ты без нас развлекаться туда удерешь.
- Коза, - буркнул Дик и, сдаваясь, плюхнулся на землю и потянулся к своей тарелке. – Черт, остыло всё, пока вы тут трепались…
- Мы трепались?! Ну хам, - покачала головой Мэри, принимаясь за еду. – Джим, а подвинь чайник ближе к огню, а?
…
…
…
Утро было яркое и солнечное – впрочем, как и обычно в этих краях. Компания, затаившаяся на крыше одного из домиков рядом со станцией, старалась не высовываться, чтобы случайный солнечный зайчик не выдал их расположение.
- Вот тут обычно головной вагон останавливается, - пальцем указала Мэри на столб с указателем. – Ну и сам считай, скорее всего солдаты будут в первом, сам он в комфортабельном. Ну если только ему не придет в голову спрятаться за спинами солдат…
- Не придет, - сказал Дик. – Он же не знает, что я не один, и что тут еще кавалерия психов, любящих лезть не в свое дело…
- Ну тогда славно, - Сид обернулся к Джек, сидящей на краю лестницы с обрезом. – Джек, бери Дика, и валите ближе к комфортабельному вагону. И следи за парнем, чтобы он не рванул туда с самоубийственными намерениями и не сдох раньше времени. Чтобы всё было по плану!
- Ага, - радостно отозвалась Джек, уже заскучавшая было в ожидании экшена.
- Ты, Джим, осторожно двигай во-о-н туда, - Сид ткнул в навес, где находилась шериф в окружении своих солдат. – Снимешь Джилл. Наемники без неё драться не будут. Только тихо! Вспомни, что ты не горячий техасский парень, а Одноглазый Джим – спец по метательным ножам.
- Да ладно, всё будет круто! – козырнул Джим и скатился по лестнице, опередив Джека с полукровкой. Сид повернулся к Мэри:
- Ну а мы с тобой проберемся ближе к вагону… и взорвем громил Рэя к ядрене фене! Помнится, я славно умел швырять динамит в молодости! Всем всё ясно? Тогда по местам. Поезд скоро прибудет, первым – выход Джима, потом мы с Мэри… а Джек с самурай-боем вступят в игру в разгаре веселья. Ну, поехали!
В воздухе раздался гудок приближающегося поезда – до прибытия его в Томбстоун оставались считанные минуты.
…
Когда над станцией пронесся паровозный гудок, шериф Джилл Махоуни подняла голову, прислушиваясь. Заметив это, один из её приближенных сплюнул жвачку и поправил винтовку на плече.
- Вы уверены, шериф, что это наша работа – встречать мистера Рэя? – спросил он. – С ним наверняка с десяток его личных головорезов…
- Не твое дело, Пит, - лениво отозвалась Джилл, прислоняясь к стене. – Заплатили –встретим. Будет тебе чем за выпивку заплатить, не так ли?
- Оно конечно верно…
- Вот и славно. Один черт скучно сидеть в конторе.
Рельсы загудели, паровозный гудок оглушительно взвыл совсем рядом, и спустя несколько секунд поезд остановился на станции Томбстоун.
- Ну что, двинули, ребята, – сказала Джилл, выпрямляясь… и замерла, с удивлением глядя на метательный нож, вонзившийся в стену рядом с её плечом. Впрочем, шериф не тормозила – тут же метнулась в сторону, и второй нож ударился о стену там, где она только что стояла. В тот же момент её люди открыли стрельбу в том направлении, откуда были брошены ножи, а сама Джилл надежно укрылась за спинами своих парней.
- Кажется, становится весело, - улыбнулась она, и выхватила из кобуры револьвер. – Не давайте ему высунуться, ребята!
- Проклятье, - чертыхнулся Джим, вжимаясь в стену. – Надо ж было так оплошать…
Пули принялись дырявить стену почти вплотную с его ухом, и Джим, чертыхнувшись еще раз, бросился прочь из опасного места.
Ладно, не вышло тут – надо вернуться к Сиду. В конце концов, кто тут главный тактик?...
…
Когда на станции началась стрельба, Сид удивленно вскинул бровь – такого в плане не было. Заметив его гримасу, Мэри обеспокоено вскинулась:
- Это… Джим?!
- Он самый, - буркнул Сид. – Не вышло у него тихо с шерифом… Впрочем, я так и думал.
- И что теперь?
- Все по плану, девочка! – ухмыльнулся Сид, раскуривая сигару. – Давай динамит.
Первый же из головорезов мистера Рэя, выскочивший из вагона, испуганно шарахнулся, когда ему под ноги упала шипящая динамитная шашка.
- Назад! – истошно завопил он и зажмурился, понимая, что спастись от взрыва не успевает. Когда через пару секунд взрыва не последовало, он осторожно открыл глаза… и уставился на всё еще дымящуюся шашку.
- Фейл, - нахмурился Сид, и поджег от сигары еще один шнур. – А ну-ка…
Вторая шашка грохнулась почти под вагон… и снова не взорвалась. Третья… та же ерунда. Головорезы ломанулись из вагона, на ходу выхватывая оружие.
- Старый динамит, наверное, - виновато вздохнула Мэри, и достала револьвер. – Прости, Сид…
- Ничего, прорвемся! – ничуть не расстроился механик, поудобнее устраивая винтовку на плече. – Давай не торопясь… Ты по правой стороне прореди, я по левой. Начали!
Выстрелы загремели слаженной музыкой, органично вплетаясь в канонаду, устроенную людьми шерифа. Головорезы остановились и залегли. Точнее, рассыпались по станции, прячась за стенами домов, за вагонами, за коновязями – и открыли ответный огонь.
- У вас тут весело, смотрю, - прозвучало позади, и к Сиду с Мэри присоединился Джим. Одноглазый ползком пробрался к ним в укрытие из-за ближайшего угла, и, тяжело дыша, прислонился к стеночке.
- Уф… пришлось вкруговую к вам пробираться, - выдохнул он. – Плотно меня там в оборот взяли!
- Чего шерифа-то не завалил? – покосился на него Сид, быстро перезаряжая винтовку. Джим виновато пожал плечами:
- Слажал. Не вовремя она с места двинулась.
- Угу, ясно.
- У вас, смотрю, тоже шумно.
- Есть малость.
- Хм.., – Джим чуть высунулся, оценивая количество вооруженных людей по ту сторону линии фронта, и спрятался обратно. – Не сработал твой план. Что делать будем?
Сид закурил новую сигару, сдвинул на лоб гоглы, и немного бешено улыбнулся:
- Импровизировать, парень. Импровизировать.
…
- Что-то не так, - встревоженно нахмурилась Джек. – Стрельба…
- Да, - сквозь зубы буркнул Дик. – Говорил же, нехрен лезть. Черт, что ж он не выходит?!
Комфортабельный вагон, где, по их предположению, находился мистер Рэй, остановился практически напротив проулка, где затаились Джек и полукровка, но двери его не открывались. Стрельба на станции становилась все громче и беспорядочнее.
- Может его там всё-таки нет? – сказала Джек. – Иначе почему…
Двери вагона распахнулись, и оттуда выскочили пятеро головорезов. За их спинами замаячила фигура в светлом костюме.
- Вот он! – прошипел Дик и рванулся было вперед.
- Куда?! – Джек ухватила его за плечо, случайно или нет – за раненое, и полукровка споткнулся, едва удержав стон. – Сдурел?! Договорились же – внезапное нападение и все такое!
- Там…
- Вижу. Сейчас они выйдут все, и мы аккуратно пристрелим твоего недоброжелателя. Ну или перестреляем охрану, и ты его пафосно зарежешь… Черт, ложись!
И Джек рванула полукровку вниз, заставив его распластаться на земле рядом с собой – потому что выскочившие первыми головорезы открыли стрельбу по переулку.
- Засекли? – с досадой буркнула Джек. – Ну и черт с вами, козлы…
- Да они на всякий случай, он же параноик, так что не…
Но Джек уже передернула затвор и выстрелила. Один из головорезов рухнул ничком, остальные бросились в импровизированные укрытия – в том числе и Рэй, которого слаженно прикрыли охранники.
- И кто тут неосторожный? – хмыкнул Дик, пристраивая револьвер на локте. – Хотя и правда, к чертям… Мой тот что справа.
- Оке.
И еще два ствола внесли свой вклад в канонаду над станцией Томбстоуна.
…
- …Интересно, они просекли, что нас куда меньше, чем их? – пробормотал Джим, перезаряжая револьвер. – Сид, справа!
Следующий выстрел механика бросил на землю очередного бандита, пытавшегося подобраться к ним по крыше.
- Ловко! – одобрил Джим. – Мэри, перебрось мне патронташ… спасибо…
- А шериф-то куда-то намылилась, - хмыкнул Сид, выцеливая очередного головореза. – Не иначе, свалить решила от греха подальше. И правильно делает. А то попадет под шальную пулю, жаль девочку…
- Сваливает?! – взвилась Мэри, до этого спокойно отстреливающая особо неосторожных бандитов, что упорно лезли к ним общаться. – Куда это?! Вмешалась в драку, так будь добра… Куда?!
И Мэри, неожиданно для Сида и Джима, выскочила из-за укрытия, рванув за угол – в том же направлении, что и Джилл за минуту до этого.
- Дура! – Джим вскочил на ноги, беспорядочной стрельбой прикрывая бросок девушки. – Куда под пули?!
- На себя посмотри! – рявкнул Сид, поднимаясь из укрытия с винтовкой. – А ну сядь, салага!
И его винтовка зачастила выстрелами, заставляя бандитов прижаться к земле, давая Мэри возможность уйти из-под огня и скрыться в лабиринте улиц следом за сестрой.
- Святая утка… Я бы тоже свалил, - буркнул Джим, снова прячась за импровизированной баррикадой. – Да как-то не круто.
- Не выпустят, - авторитетно заявил Сид. – Теперь или мы их, или…
- Давай без или.
- Согласен. А ну-ка займись перезарядкой, и дай поразмяться старику!
- Ладно, ладно…
…
…
Выстрелы охраны на минуту стихли.
- ..Он сбегает! – яростно крикнул Дик, вскакивая на ноги. – Стой, ублюдок!
- Кретин, - кротко вздохнула Джек. – Если Рэй еще сомневался, ты ли это, то после твоего вопля сомнений у него не останется…
- Его проблемы, - выцедил Дик, кидаясь следом за Рэем и его охранниками, рванувшими на боковую улицу Томбстоуна.
- Эй, меня подожди! – Джек побежала следом, на ходу перезаряжая обрез. – А то как я за тобой приглядывать буду… Ну хоть по тенечку ныкайся, идиот! Они же отстреливаются!..
…
…
…
Выстрелы на улицах Томбстоуна не были особой редкостью, но такая ожесточенная стрельба разносилась тут нечасто. Жители, кто посмелее, выглядывали из окон, остальные заперли и окна и двери – мало ли, залетит шальная пуля… Впрочем, Джилл было без разницы – она не собиралась прятаться, тем более, судя по всему, её преследовал всего один человек. «Один, зато упорный! - усмехнулась шериф, досылая патрон в барабан. – Интересно, кому я настолько встала поперек дороги? Не полукровка, точно – потому что иначе бы с кем шел бой на станции? Но… кто?»
- Эй ты, там! – крикнула Джилл, укрываясь за коновязью. – Не стремно с шерифом-то перестреливаться, а? Смотри, назначат за тебя награду за нападение на власть!
- Переживу, - раздалось в ответ, и Джилл удивленно вскинула бровь:
- Сестренка?! Ну надо же…
- Не ожидала? – Мэри вышла из-за угла, тоже дозаряжая револьвер. – Уже не хочешь играть?
- Почему же? – хищно улыбнулась Джилл, вставая из укрытия. – Значит, дело всё же дошло до драки, сестренка?
- Ты ж меня знаешь, - ответила улыбкой на улыбку Мэри. – Мне ж только повод дай, а вцепиться в горло лжецу я всегда пожалуйста.
- Дело прошлое, разве нет?
- Ты обвинила меня в смерти матери, - бешено сузила глаза Мэри. – Из-за тебя всё пошло наперекосяк! И дядя…
- Оставь в покое дядю. И ради бога, не надо мне тут сентиментального нытья. Ты всегда была тряпкой, сестренка.
- Оке, значит обойдемся без лишних слов.
- Хм… У меня последний барабан.
- Какое совпадение. У меня тоже. Это судьба, наверное. На счет «три», шериф?
- Кто считает?
- Уступаю.
- Славно. Раз, два… три!
Два револьвера рявкнули одновременно, и так же одновременно девушки ушли с линии огня – одна прыжком за угол, вторая перекатом за коновязь. Дуэль начиналась чисто.
…
…
- …Святая утка! – с досадой сказал Джим, поднимая шляпу, сбитую выстрелом. – Не, ну если так дело пойдет, придется новую шляпу покупать. Смотри, еще одна дырка…
- Самое время думать о шляпе, - невнятно отозвался Сид, сжимая в зубах патрон. – Мда, прут не по детски…
- И не говори… Мы что с тобой, всех на себя стянули?
- Судя по стрельбе на окраине, нет.
- Это Мэри и Джилл.
- Там – да. Но с другой стороны, слышишь?
- А… что-то есть, да.
- Не «что-то», а обрез, что Джек у меня выпросила. Ах ты ж ёпт!..
- Что?! Зацепило?! – встревожено вскинулся Джим, пытаясь разглядеть что-нибудь на темной рубашке механика, и без того покрытой пятнами чего-то черного и липкого – не то смолы, не то оружейной смазки. – Говорил же, не высовывайся!
- Все нормально! – уверенно отозвался Сид, и сунул в зубы сигару. – Черт, зажигалку потерял… Есть спички?
- Есть зажигалка.
- Дай.
- Курить вредно.
- Яйца оторву.
- Прям не пошути…
Щелчок зажигалки раздался во внезапной тишине – как по команде выстрелы на станции смолкли.
- Готовятся всей толпой напасть, не иначе, - малость тоскливо сказал Джим, роясь в карманах. – Эх, патроны-то заканчиваются… А этих ублюдков еще многовато… Слушай, а как ты относишься к стратегическому отступлению, а?
Сид усмехнулся, и потянулся за большим свертком, до этого лежавшим у него под ногами. Джим, открыв рот, смотрел, как механик ловко разворачивает промасленную ткань, и достает ручной пулемет.
- Внезапно… - выдавил Одноглазый, глядя на это чудо техники. – Это… это что?!
- Патронов не очень много на него, - механик любовно огладил ствол. – А то я бы сразу его достал. Но теперь, раз враги собрались в кучу…
- В несколько куч, - вздохнул Джим, глядя в щели импровизированной баррикады. – Смотри, по правой стороне компания, на крыше трое… слева за углом ныкаются еще несколько. А вон там… Ох ты ж мать моя святая утка! Они что, и правда штурмовать нас решили?! Сид, я настоятельно рекомендую попытаться свалить!
- Так, уйди, салага, - сказал Сид. Сунул в зубы раскуренную сигару, поправил гоглы, и поднялся из-за баррикады.
- Куда?! – сдавленно выдохнул Джим. – Спятил?!
- Сиди тут. Эх, как в старые добрые времена!..
Выстрелы противника прогремели разом, и Джим охнул, заметив как покачнулся механик, словно от порыва горячего ветра. Но в этот момент Сид яростно взревел, и бросился вперед, поливая врага пулеметным огнем. Джим съежился за баррикадой, всей шкурой чувствуя её ненадежность, и слыша, как пули вокруг прошивают стены, дробят мостовую, и взвизгивают, рикошетя от камней и металла.
«Старые добрые времена?! Это же ад какой-то! – думал Джим, даже не пытаясь высунуться из укрытия, чтобы не попасть под случайную пулю. – Ну и молодость была у Сида, я вам скажу!..»
…
…
Очередная пуля выбила фонтан земли почти под ногами Дика, и он поспешно нырнул обратно за угол.
- Проклятье… - чертыхнулся полукровка. – Прикрывают, сволочи. Уйдет же!
- Уйдет, - уныло сказала Джек. – Но не лезть же под пули! Тогда нас прикончат… А он всё равно уйдет… Ай!
Отбитая выстрелом щепка царапнула её по щеке.
- Да что ж это такое?! – возмутилась девушка, вытирая кровь. – Удобно как засел, гад! Нам высунуться не дает, а к нему не подобраться… Как бы еще под его прикрытием сюда подкрепление не подобралось…
- Черт…
Дик посмотрел на неё, на угол дома через улицу…
- Прикрой, - коротко сказал полукровка, удобнее перехватывая револьвер.
- Чего?!
Но Дик уже метнулся из укрытия под ленивый огонь противника.
- Кретин! – простонала Джек, и, не высовываясь, наугад пальнула из обреза. – Ой кретин!
За углом грохнули еще несколько выстрелов, кто-то вскрикнул, потом послышался звук падения.
- Джек…
Девушка осторожно выглянула и, убедившись, что выстрелов нет, подбежала к Дику, прислонившемуся к стене. Алое пятно, окрасившее стену аккурат под плечом полукровки, ей совсем не понравилось.
- Подставился, идиот! – сквозь зубы выцедила она. – Дай посмотрю!
- Потом, - хрипло выдохнул Дик, жмурясь от боли. – Тут двое было… Ещё двух мы в первом переулке оставили… трое за лестницей были и один на крыше…
- И что?
- С ним двое или трое осталось… Сейчас… мы его достанем. Как думаешь, куда они отсюда рванули, пока эти двое нас держали?
- К особняку, - уверенно сказала Джек. – Больше тут некуда по этой улице. Но твое плечо…
- Да ладно, - Дик отлепился от стены и бледно усмехнулся. – Хорошо, что снова в правое попали – в левой руке я по-прежнему могу держать оружие.
- Пижон.
- Не без этого. Произвожу впечатление на девушку. Идем?
И, не дожидаясь ответа, он побежал дальше, по улице, ведущей к особняку мистера Рэя.
- Куда я денусь… - проворчала Джек, кидаясь следом. – Не пропускать же самое интересное…
…
…
Джилл спустила курок и прислушалась. Нет, мимо…
«Пять. А у неё четыре…»
Шериф вскочила на ноги и метнулась через улицу в безопасный переулок. Пуля щелкнула о камни рядом с её сапогом.
«Уф… Пять…»
Шериф прижалась спиной к стене, сжимая рукоять револьвера, и крикнула:
- Последний патрон, сестричка?
- У тебя тоже, - раздалось из-за угла напротив. – Будем играть дальше, или поступим как горячие техасские парни?
- Ты имеешь в виду поединок? – спросила Джилл, доставая из кармана еще один патрон и одним движением досылая его в барабан.
- Да.
- Чтобы решить, кто из нас чего стоит, так?
- Именно.
- Что ж… Я выхожу.
И Джилл вышла из укрытия на середину улицы. Спина под рубашкой тут же взмокла от пота – идти эти три шага под прицелом чужого револьвера – ощущение, прямо скажем, неординарное. «Ой, дура я… Если она спустит курок…»
Но выстрела не последовало. Вместо этого раздались шаги, и Мэри вышла на улицу шагах в десяти от сестры.
Две девушки замерли друг напротив друга, держа руки над рукоятями револьверов.
Две сестры, два отражения, отличающиеся настолько, насколько могут отличаться сестры-близнецы, ненавидящие друг друга давно и прочно.
- Нам тут перекати-поля не хватает, - скривила губы в усмешке Мэри. – И симпатичного паренька, который скомандует начало.
- Обойдемся без паренька, - холодно улыбнулась Джилл. – Стреляем с первым же чужим выстрелом.
- Ок.
Выстрел не заставил себя ждать – бой на станции, очевидно, был в самом разгаре.
Выстрелы слились в один, и шерифа буквально отбросило назад – пуля Мэри вошла ей в грудь.
На несколько мгновений над улицей повисла тишина. Шериф судорожно дернулась в попытке привстать, и замерла неподвижно. Кровь, стремительно растекающаяся из-под неё, пачкала красным её светлые волосы.
- Кто… чего стоит… - выдохнула Мэри, не замечая, что капля крови с прокушенной губы ползет по подбородку. – Ты проиграла, сестра.
Она, не приближаясь, посмотрела на Джилл и развернулась, машинально направляясь к своему магазинчику.
«Всё кончено, сестра… Теперь ничего не имеет значение, так?..»
Мэри не видела, как Джилл приподнимается на локте и, собирая последние силы, поднимает револьвер в спину уходящей сестры. Выстрел заставил Мэри споткнуться…
А потом земля бросилась ей навстречу.
…
…
«Святая утка, это никогда не кончится!..» - в который раз подумал Джим, зажимая руками уши.
И тут все закончилось. Тишина ударила по барабанным перепонкам почти осязаемо, и Джим оглушено замотал головой, пытаясь сообразить – всё?! Нет, правда всё?! Или это просто очередная передышка, из тех, что спонтанно возникают в самый разгар боя, когда противники судорожно перезаряжают оружие?
Но выстрелов не было.
Джим поднялся из укрытия, встревоженно выискивая взглядом механика… и с облегчением улыбнулся, увидев его стоящим в самом центре улицы с пулеметом наперевес.
- Это было круто! – крикнул он, кидаясь к Сиду. – Реально круто!
- Как в старые… добрые… времена… - хрипло выдохнул Сид и повалился ничком на мостовую.
- Сид, ты чего?! – Джим кинулся к механику, попытался его поднять… и растерянно уставился на кровь на своих руках.
- Как же… так… Сид… Как же…
…
…
- Особняк, чтоб его! – с досадой сказала Джек, притормаживая на краю улицы. – Не успели… Вон, у ворот два дебила торчат. Постой, я сейчас перезаряжу и…
Дик, не слушая, бросился вперед. Два головореза у ворот особняка вскинули ему навстречу револьверы, и даже успели выстрелить прежде чем сверкнула катана и оба противника рухнули на землю, под ноги полукровке.
Дик коротко взглянул на поверженных головорезов, и повернул голову к Джек… и в этот момент от крыльца раздался выстрел. Полукровка вздрогнул и покосился на свой бок – по ткани косоде расплывалось темное пятно.
- Я так и думал, что ты растратишь все патроны, - насмешливо проговорил мистер Рэй, спускаясь с крыльца во двор. – Впрочем… твоя катана при тебе, моя…
Рэй отшвырнул в сторону свой пустой револьвер, и показал Дику свою катану.
- Попробуй доказать мне, что ты сильнее, малыш, - усмехнулся мистер Рэй, и обнажил катану, отшвырнув в сторону ножны. – Но в этот раз я не стану жалеть тебя.
- Так, значит… - медленно проговорил Дик, бешено глядя на человека в светлом костюме, стоящего напротив. – А в тот раз ты, стало быть, пожалел… Когда в спину твои ублюдки стреляли… Пожалел, хм.
- Ты просто щенок, - презрительно бросил Рэй, вставая в боевую стойку. – Упрямый щенок… с которым придется разделаться. К бою, Дик. Давай.
Дик посмотрел на него, на меч в своей левой руке… и, когда мистер Рэй скользнул к нему, замахиваясь катаной, Дик разжал пальцы.
Его рука привычно легла на рукоять револьвера, вскидывая его прямо перед собой, навстречу человеку в белом, и выстрел прозвучал коротко и сухо.
Рэй споткнулся на середине движения, судорожно дернулся, пытаясь закончить шаг и достать противника… и, вмиг изломавшись, осел на землю в одном шаге от полукровки.
- Это Дикий Запад, отец, - хрипло бросил Дик, возвращая в кобуру пустой револьвер. – Иди ты к дьяволу…
Когда Джек подбежала к нему, Рэй уже не дышал, глядя в небо стеклянными глазами.
- Отец?! – недоуменно переспросила девушка. – Я определенно чего-то не знала.
- Это старая история, - буркнул Дик. – Долгая, запутанная… и непонятная.
- Вот козел, а? – Джек презрительно покосилась на тело самого богатого негодяя Томбстоуна. – Это он тебя типа на честный бой вызвал?! Раненого?! Козе-ел…
- Козел, - согласился Дик, припадая на колено и прижимая левую руку к боку. – Уф… Надо пойти помочь Сиду и Джиму…
- Выстрелы смолкли некоторое время назад, - Джек подставила ему плечо, помогая подняться. – Пошли уже… помощник. И не умри от ран по дороге, хорошо? А то Мэри меня убьет за то, что я не уберегла её тайную любовь.
Выстрелы и правда смолкли, и над городом стояла напряженная тишина. Впрочем, постепенно она сменилась взбудораженным гулом – жители Томбстоуна выбирались на улицы, осторожно пытаясь понять, что произошло в их тихом маленьком городишке.
И вездесущая пыль уже начала приглушать лаковый блеск свежей крови, кое-где пятнающей улицы и переулки Томбстоуна.
18-19.08.11
@темы: тексты, самурай вестерн
И как мы теперь пить будем?...Обрыдаться)) Все умерли!!)))))
А вообще, читал и думал, а может снять. Думал в основном про поединок Джилл и Мэри. Потом вспомнил, что поезда нет.
Хотя может правда попробовать снять поединок Джилл и Мэри?
А как же "Дик возвращается" и "Дик снова жив"???
не будет смотреться
А как же "Дик возвращается" и "Дик снова жив"???
не будет ;Р
Апофигей трагедийности! Актриса, убейся об себя)))))
Никак не дают разгуляться фанатской фантазии)
V.Vagrov
стоп стоп) а 10 лет?)))))
kiichiro
поединок... на улице надо, а где мы будем строить техасскую деревню? да и... перестрелка ж... тут надо масштабностью брать имхо.. так что вряд ли реально)
и.. у нас не только поезда нет) у нас и домов нет)
Lunarcy
об себя, ага)))
ага))) у нас только дверцы. от салуна.
сработанные японским гастарбайтером))))))
тц)
сами вы гастарбайтеры ;Ъ со стажем ;Ъ
а я мимо проходил ;Ъ
V.Vagrov
гы)
...стреляли...(